«Шерлок в России»19 октября на Youtube прошла закрытая презентация оригинального киносериала видеосервиса START «Шерлок в России» с участием исполнителей главных ролей Максима Матвеева, Ирины Старшенбаум и Владимира Мишукова. Приключения известного сыщика в Российской Империи эпохи Александра III стартуют на видеосервисе 22 октября. В этот день пользователям станут доступны две серии проекта, созданного вместе с продюсерской компанией «Среда».

Шерлок Холмс (Максим Матвеев) идет по следу Джека Потрошителя. Маньяк уже убил в Лондоне несколько женщин, каждый раз оставляя на месте убийства послания, адресованные сыщику. После неудачной схватки с убийцей, в которой ранят Ватсона, после чего он попадает в кому, Холмс узнает, что его противник сбежал в Россию. Так знаменитый сыщик, изучивший русский язык благодаря произведениям Достоевского, оказывается в Санкт-Петербурге.

«Шерлок в России»

В Санкт-Петербурге, разумеется, никто не слышал о дедукции – в полиции методы лондонского детектива всерьез не воспринимают. Более того, начальник полицейского участка Трудный (Павел Майков), без особо успеха пописывающий детективные романы, испытывает к нему откровенную антипатию из-за его увлечения Достоевским. Не слишком расположен к Холмсу и обер-полицмейстер Знаменский (Константин Богомолов). Загадочный, циничный, расчетливый и очень опасный человек, который управляет не только городом, но умами и душами подчиненных, предполагает использовать британского гостя в качестве «мальчика для битья».

Однако появляются у сыщика и помощники: доктор Карцев (Владимир Мишуков), у которого Холмс снимает комнату на Пекарской улице и учится, по словам Владимира Мишукова, «расп*****ству», а также учительница в школе для глухонемых Софья (Ирина Старшенбаум), отношения с которой перерастают для англичанина в нечто большее, чем совместное расследование убийств уличных проституток.

Максим Матвеев, Ирина Старшенбаум

«Для меня главное отличие нашего героя от многих других Шерлоков в том, что наш герой влюблен, — ризнавался режиссер Нурбек Эген. – В фильмах, как и в рассказах Артура Конана Дойла, не было уделено столько времени его амурным делам. А у нас получилась прекрасная пара – их линия не наскучит на протяжении сериала. Шерлок вышел душевный и влюбленный. Мы хотели сделать так, чтобы в воображении зрителей появился новый Холмс. Шерлок, который говорит по-русски и по-английски. Который может прочитать какие-то письмена, которые были до нашей эры. Поэтому наше кино – это и хулиганство, и фантазия на тему Шерлока. Холмс сильно отличается от других сыщиков. Например, постоянно читая Агату Кристи, ты можешь угадать кто совершил убийство, а Шерлок для меня – фокусник. На твоих глазах, в реальном времени, он может что-то сказать или сделать, и ты видишь некое волшебство. И это всегда меня сильно поражало. Как Конан Дойл это сделал?»

«Шерлок проходит путь от беспринципного профессионала, готового пожертвовать чувствами близких людей ради достижения цели, до человека ранимого, беззащитного, обнажающего свои самые глубинные страхи, - считает Максим Матвеев. - Он перестает быть гениальной «машиной по поимке преступников», ломается и становится гораздо более открытым к миру, к людям, к чувствам. Если в трактовке наших зарубежных коллег был только намек на любовь (они в большей степени опирались на произведения Конан Дойла), то у нас есть прямой уход в чувства, с возможным отказом от прошлой жизни. Дедуктивные способности-у нас это в большей степени тяжелый крест, нежели дар, который несёт главный герой.

Первое, что осознает Шерлок, когда приезжает в Россию, это тот факт, что личность здесь не ставят во главу угла. Для англичан человек, его права – это центр жизни. А в России тебя могут ни во что не ставить – начиная с извозчика, который явно считает Шерлока чудаком и продолжая полицейским управлением, где его все время отсылают из одного кабинета в другой: “Подождите, я же Шерлок Холмс! Это же подарок, что я приехал к вам и решил помочь и избавить от напасти”, а ему в ответ “Ну идите тогда вот в ту инстанцию”. Это его выводит из зоны комфорта, он вскипает, заводится, становится даже агрессивным...».

Для Ирины Старшенбаум образ Софьи в «Шерлоке в России» стал одним из самых необычных в карьере: актриса примерила рыжий парик и голубые линзы, причем на грим и костюм ежедневно уходило около двух часов времени.

«Марина Красновидова, наш художник по гриму, очень любит линзы и парики, любит менять артистов и создавать из них новых персонажей, – рассказала Ирина Старшенбаум. - Если это известный актер, она пытается что-то найти в нем новое. На мой взгляд, это потрясающая подмога для актера: тебе предлагают новые ракурсы и взгляды на себя самого. Идея образа Софьи меня ошеломила на пробах. Помню, я сказала Марине: “Вы понимаете, мы должны сделать все, чтобы нам это утвердили!” Получилась комиксная какая-то штука – рыжий парик, голубые глаза. Но, слава Богу, у всех совпали вкусы, и нам сказали: “Да, такого нигде не было, давайте!” Собственно говоря, грим сделал мне 50 процентов работы в создании персонажа».

«Когда я готовился к роли, мы решили поиграть с акцентом Шерлока, - поделился нюансами работы над образом своего героя Максим Матвеев. - Несмотря на то, что он в нашей трактовке мультилингвист с хорошим музыкальным слухом - все же русский не его родной язык. Мы нашли англичанина, который долго живет в России, но при этом не потерял британский акцент. Его зовут Тобин Обер. Он очень непривычно для русского человека разговаривает и строит фразы. В этом есть хороший комедийный и характерный ресурс, который хотелось привнести. Мы прорабатывали весь сценарий, я его записывал на диктофон. Когда мы читали сцену, где Шерлоку предлагают холодец, а он вопросительно смотрит на окружающих, не понимая, что это за блюдо, Тобин не удержался от комментария: «Да, холодьец - это ....ьец!! Как это можно есть? Почему вы им гордитесь?”. Оказалось, что англичане искренне не понимают прелесть желированного мяса».

Максим Матвеев, Ирина Старшенбаум, Владимир Мишуков

Такие вот повороты в казалось бы канонической биографии героя Артура Конан Дойла - за оригинальный сценарий приключений лондонского сыщика в городе Достоевского и Гоголя отвечал Олег Маловичко, автор таких успешных сериалов и фильмов, как «Метод», «Троцкий», «Лед», «Притяжение».

Не боятся ли создатели первого для START костюмированного сериала скепсиса в отношении своего проекта со стороны армии фанатов Шерлока Холмса? Как выяснилось, нет. Более того, интерес к «Русским хроникам Шерлока» («Sherlock: The Russian Chronicles») уже проявили не только международные дистрибьюторы, но и шерлокоманы по всему миру.

Съемки сериала проходили летом 2019 года в Санкт-Петербурге и окрестностях, в том числе в знаменитом особняке А.А. Половцова на Большой Морской, где сохранились интерьеры XIX века. А отдельные сцены, которые должны были снимать в окрестностях английского Дувра, из-за пандемии съемочной группе во главе с оператором «Троцкого», «Метода» и «Триггера» Николаем Богачевым пришлось снять в карельской Сортавале.

«Шерлок в России»

Что ж, киносериал определённо получился весьма атмосферным, надеюсь, и хитросплетения сюжета доставят зрителям удовольствие. До встречи на START!

{AprilClubNews}